ŠTAJERŠČINA OD A DO Ž, 4.DEL

Da ne bluzim zdaj tu spet nekaj na dolgo in široko, ker v bistvu nimam kaj pametnega za povedat, gremo spet raje ponovit slovar iz prejšnje številke, ker se je zadnjič baje ful dobro obneslo.
Pa še lažje si je za zapomnit, ko se “dotični termini” (povdarek je na e-ju, da ne bo kdo za časovni rok zamenjal) pravilno uporabijo v vsakdanjem življenskem besedilu. 3,2,1, piči Miško!
Spomnim se, ko sn še bil pokavec sn mel enega kolega, ko ga je ful dostikrat nasrkal, ker se ga je dalo durhmarš tak lahko vse nasrat. Recimo tota je bla taka klasika: “Ahči Buco, žnirance maš odvezane!”Al pa: “Šlic maš odprt.” Pa pogleda, mi pa: “Hvala za pogled pa jutri spet!” Al pa recimo, ko smo ga pri -20 stopinj vuni nasrali, da si sobo sprelufta, ker mu po jesihflajšu, ki ga je mel za malco vse smrdi pa da je en od nas alergičn na vonj od čebule. Pa pride njegov foter, ki je drugače mašinfirer, domu in ga nadere: “Jebemomilomater Buco! Kaj te luftaš zaj-viiš kak je mrzlo? Pa ii ti lepo nekam hepan smotani. To maš ziher po mami! Pa tote kičke si pospravi-kako te maš tu notri? Bi rad da si kdo tilnik zlomi, ko bo gor stopo?”Pol pa je še nas ostale nagnal: “Vi pa spakajte domu počasi,” in si je uniona odprl, da se malo pomiri. Mi smo itak mislili it še na neko čago, ker sn mel puni geltošn še od rojstnega dneva. Pa taboljše cote smo vsi meli na sebi. Buco pa je valda bil ful fauš in je bincnil v radiator... in valda nekaj uničo, da je voda prtekla. Fotru je kuj oka začela trzat od sile. Bucotu je dal rorcange v roke in rekel: “To ima da je zaheftano, ko pridem nazaj, če ne se pazi...” Jezn je odišo vun, zaverglal stoenko in se odpelal. Bucota pol dva tedna nismo vidli..

Novih 25:
AUTMIGEC – oni mali pubec, ko hodi po žogo pri fuzbalu
BUHA - bolha
CEDEVEKSLER – menjalec CD-jev (tak da ne rabiš nonstop cd-jev vun pa not davat)
ČUPA – dolgi lasje (nekoč obvezen modni dodatek za prave rokerje in metalce)
DAMFATI – zaudarjati, smrdeti
EZL EK – nostalgični vogal pri kavarni Astoria (tu se je stara garda MB šovbiznisa rada zbirala pol pa so v intervjujih vedno spomine obujali- razni Alfiji pa taki patroni)
FERŠTANDKESL – glava
GRUNT – posestvo, njiva
HICA  - vročina (bolj mišljeno vremensko stanje, uporablja pa se tudi za telesno stanje)
IBERŽN – odveč, višek
JOŽA ali JOUŽA – vsak drugi sosed pri moji familiji v Gačniku
KLUMP – pokvarjena stvar, navlaka
LADL – predal
MALCA – malica (daj mi mir ko malcam, da ti nem roke bek vgrizno)
NASRATI – nekoga okol prnesti (vem, da tud ni ravno slovensko pa vseeno) ali pa se pustiti okoli prinesti ali pripraviti nekoga, da naredi nekaj, česar sicer morda ne bi.
OBERLIHT – okno na kip, okno na nagib, odklopno okno, enokrilno okno z nasadili na zgornji ali spodnji prečki... skratka tu nekje - še pri SSKJ se niso zedinili.
PEGLAJZL – likalnik (in PEGLANJE- delo ki ga opravljamo z navedenim pripomočkom)
RAJSNEDL – risalni žebljiček (tudi RAJSNEGL)
SKIJE - smuči
ŠLAPNE – natikači
TURNCELER – števec obratov
UKRAJINKA – pomanjkljivo oblečena hostesa s polomljeno slovenščino, plesalka v nočnem lokalu za odrasle
VUN ZGLEDATI – izgledati 
ZELHAN – dimljen (zelhano meso = zakon)
ŽLUFARCA – zelo moker, umazan sneg na cestah in pločnikih.

Na vrh članka